Notícias

Interesse crescente na literatura brasileira: MinC fortalece programa de tradução

A literatura brasileira ganhou destaque mundial, tanto com figuras clássicas, como Machado de Assis, Clarice Lispector e Jorge Amado, quanto com autores contemporâneos, como Conceição Evaristo, Ailton Krenak, Eliana Alves Cruz e Jarid Arraes. Esse progresso reflete o sucesso de programas que apoiam a tradução e publicação internacional de obras brasileiras.

Isso inclui o Programa de Apoio à Tradução Tradução e Publicação de Autores Brasileiros no Exterior liderado pela Fundação Biblioteca Nacional (FBN), em conjunto com o Ministério da Cultura (MinC) e o Instituto Guimarães Rosa (MRE). Desde sua criação em 1991, esse programa já financiou mais de 1.200 projetos de tradução para 45 idiomas, incluindo inglês, espanhol e chinês.

Expansão e relevância global

Com 30 anos de trajetória, o programa tem sido fundamental para internacionalização da literatura brasileira fomentar o diálogo cultural e promover a diversidade como ponte para a paz. As feiras internacionais de literatura impulsionaram essa visibilidade, especialmente em períodos importantes como 2012-2014 e 2023-2024. Durante esses anos, a colaboração com as embaixadas foi fundamental para ampliar a divulgação do programa.

Impulso para autores e resultados excepcionais

O programa impulsionou a carreira de escritores como Jarid Arraes, cuja obra Corpo Desfeito foi traduzida para o português alcançando um público internacional. De acordo com dados recentes, 113 projetos de tradução foram apoiados em 2023 em 25 países; em 2024, as solicitudes aumentaram a 310. No total, 239 editoras foram beneficiadas com um investimento de mais de R$ 3 milhões.

Entre as obras mais traduzidas estão Dom Casmurro y Memórias póstumas de Brás Cubas de Machado de Assis, juntamente com A hora da estrela de Clarice Lispector.

Artigos Recentes