A importância das contrações na tradução para o português

by | '10, Mar, 2016' | Gramática e Ortografia | 0 comments

Na hora de traduzir para o português qualquer tipo de documentação, não podemos nos esquecer das contrações gramaticais, pois elas são tão importantes quanto os verbos.

Se você gosta de traduzir textos porque adora este idioma, mas não é um tradutor profissional de português, este artigo vai te ajudar muito!

Para compreender o que são as contrações gramaticais da língua portuguesa, primeiro, vamos procurar o significado da palavra contração.

Ao pesquisar no Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, encontramos o seguinte:

  1. Ato ou efeito de contrair.
  2. Movimento pelo qual um corpo, membro ou músculo se contrai.
  3. Encolhimento, aperto.
  4. Redução de duas formas linguísticas, como palavras ou sílabas, a uma só.

 

MAS O QUE É UMA CONTRAÇÃO GRAMATICAL?

A contração, em gramática, é a junção de uma preposição com outra palavra (artigo, pronome ou advérbio), com perda de fonema. Exemplo:

  • do = (de + o)
  • daquela = (de + aquela)
  • daqui = (de + aqui)
  • na = (em + a)
  • neles = (em + eles)

 

Um tipo especial de contração é a chamada combinação, formada por justaposição: união de uma preposição com outra palavra, sem alteração fonética. Exemplo:

  • aonde (a + onde)
  • ao (a +o)
  • porque (por + que)
  • dum (de + um)
  • desta (de + esta)

 

r

ATENÇÃO!

Na linguagem coloquial há muitas contrações que não são admitidas na norma padrão: cadê, (onde está); pra (para a) e pro (para o).

 

Exceto a preposição de, que pode ser obrigatória ou expressa (segundo cada caso), as contrações obrigatórias são aquelas formadas por preposição + artigo definido e por preposição + pronome demonstrativo. Exemplo:

  • pelos (por + os)
  • neste (em + este)

 

A fusão de vogais idênticas denomina-se crase:

  • à (a + a)

 

CONTRAÇÕES FACULTATIVAS

É quando podemos contrair ou fazer uso da forma expressa. Exemplo:

  • em um (ou num)
  • de uns (ou duns)
  • de aí (ou daí)

 

QUANDO NÃO CONTRAIR?

Evite fazer contração antes do verbo no infinitivo. Isto é, caso o elemento posterior à preposição funcionar como sujeito de um verbo, a contração não deverá ser gerada. Ou seja, o artigo ou pronome deverá ficar separado da preposição. Exemplo:

 

  • Apesar de os alunos terem feito os exercícios, eles ainda precisam aprender muito.
  • Já é hora de o bebê dormir.
  • Além de ela ter que cozinhar, também tem que lavar a louça!
  • No caso de o shopping fechar no final de semana, você não poderá comprar o presente.
  • É o momento de a Joana se apresentar no show.
  • Apesar de a maioria ser contra o nosso amor, nós ficaremos juntos.
  • Em caso de a mudança ser para São Paulo, viajaremos no ano que vem.
  • Antes de essa ideia vir à tona, ela estava tranquila.
  • Em caso de ele contar a verdade, a pena será menor.
  • O casamento foi adiado em virtude de uns infortúnios terem acontecido.
I

Confira Agora quais são as Contrações da Língua Portuguesa. Clique aqui!

Oficina de Leitura e Escrita Qom

Vasta expansão internacional da Língua Qom   Nos dias 22, 23 e 24 de Abril deste ano, na oeste da cidade de Rosário, província de Santa Fe, na Argentina, realizou-se a Oficina de Leitura e Escrita em Qom, voltado para as Escrituras da Bíblia. O evento ficou a...

Como aplicar as contrações em português?

  Agora que você já sabe quais são as contrações em português e sua importância na língua portuguesa, você deu mais um passo para se tornar em um tradutor de português profissional. Embora, para isso, você tenha que formar-se como tradutor juramentado de...

Quais são as contrações da língua portuguesa?

Você não é um tradutor profissional de português, mas você adora este idioma e gostaria de aprender mais sobre as contrações na língua portuguesa, para poder traduzir canções, cartas e textos em geral? Então, este artigo foi feito para você! PREPOSIÇÃO DE + ARTIGOS...

A importância das contrações na tradução para o português

Na hora de traduzir para o português qualquer tipo de documentação, não podemos nos esquecer das contrações gramaticais, pois elas são tão importantes quanto os verbos. Se você gosta de traduzir textos porque adora este idioma, mas não é um tradutor profissional de...

0 Comments

Submit a Comment

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *