La importancia de las contracciones en la traducción al portugués

by | '24, Feb, 2016' | Gramática y Ortografía | 0 comments

A la hora de traducir al portugués cualquier tipo de documentación, no podemos perder de vista las contracciones gramaticales en dicho idioma, ya que estas son tan importantes como la conjugación verbal.

Si a ti te gusta traducir textos porque te fascina este idioma, pero no eres un traductor profesional de portugués, este artículo te será de gran ayuda.

Para entender a qué llamamos contracciones en la gramática de la lengua portuguesa, primero, vamos a buscar el significado de la palabra contração. Al investigar en el Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, encontramos las siguientes definiciones que hemos traducido.

  1. Acto o efecto de contraer.
  2. Movimiento por el cual un cuerpo, miembro o músculo se contrae.
  3. Encogimiento, apriete.
  4. Reducción de dos formas lingüísticas, como palabras o sílabas, en una sola.

 

¿QUÉ ES UNA CONTRACCIÓN GRAMATICAL?

La contracción, en gramática, es la unión de una preposición con otra palabra (artículo, pronombre o adverbio), con pérdida de fonema. Ejemplo:

  • do = (de + o)
  • daquela = (de + aquela)
  • daqui = (de + aqui)
  • na = (em + a)
  • neles = (em + eles)

 

Un tipo especial de contracción es la denominada combinación, formada por yuxtaposición: unión de una preposición con otra palabra, sin alterar la fonética. Ejemplo:

  • aonde (a + onde)
  • ao (a +o)
  • porque (por + que)
  • dum (de + um)
  • desta (de + esta)
r

¡ATENCIÓN!

En el lenguaje coloquial existen muchas contracciones que no se admiten en la norma: cadê, (onde está); pra (para a) y pro (para o).

 

CONTRACCIONES OBLIGATORIAS

Excepto la preposición de, que puede ser obligatoria u optativa (según cada caso), las contracciones obligatorias son aquellas formadas por preposición + artículo definido y por preposición + pronombre demostrativo. Ejemplo:

  • pelos (por + os)
  • neste (em + este)

 

La fusión de vocales idénticas se denomina crase

  • à (a + a)

 

CONTRACCIONES OPTATIVAS

Es cuando podemos contraer o hacer uso de la forma expresa. Ejemplo:

  • em um (ou num)
  • de uns (ou duns)
  • de aí (ou daí)

 

¿CUÁNDO NO CONTRAER?

Evite realizar una contracción antes del verbo en infinitivo. O sea, cuando el elemento posterior a la preposición funcione como sujeto de un verbo, no se deberá generar la contracción: el artículo o pronombre debe quedar separado de la preposición. Ejemplo:

 

  • Apesar de os alunos terem feito os exercícios, eles ainda precisam aprender muito.
  • Já é hora de o bebê dormir.
  • Além de ela ter que cozinhar, também tem que lavar a louça!
  • No caso de o shopping fechar no final de semana, você não poderá comprar o presente.
  • É o momento de a Joana se apresentar no show.
  • Apesar de a maioria ser contra o nosso amor, nós ficaremos juntos.
  • Em caso de a mudança ser para São Paulo, viajaremos no ano que vem.
  • Antes de essa ideia vir à tona, ela estava tranquila.
  • Em caso de ele contar a verdade, a pena será menor.
  • O casamento foi adiado em virtude de uns infortúnios terem acontecido.
I

Ve ahora cuáles son las contracciones en portugués. Haz click aquí.

Taller de lectura y escritura QOM

  Amplia expansión de la lengua Qom a nivel internacional   Los días 22, 23 y 24 de abril de este año, en la zona oeste de la ciudad de Rosario, provincia de Santa Fe, Argentina, se llevó a cabo el Taller de Lectura y Escritura Qom, volcado a las Escrituras...

¿Cómo aplicar las contracciones en portugués?

Ahora que ya sabes cuáles son las contracciones en portugués y su importancia en la lengua portuguesa, haz dado un paso más para convertirte en un traductor de portugués profesional. Aunque para ello se requiera formarse como traductor público de portugués o dedicarle...

¿Cuáles son las contracciones en portugués?

¿No eres un traductor profesional de portugués, pero te encanta el idioma y quisieras aprender más sobre las contracciones en la lengua portuguesa, para poder traducir canciones, cartas y textos en general? ¡Entonces, este artículo está hecho para ti! PREPOSICIÓN DE +...

La importancia de las contracciones en la traducción al portugués

A la hora de traducir al portugués cualquier tipo de documentación, no podemos perder de vista las contracciones gramaticales en dicho idioma, ya que estas son tan importantes como la conjugación verbal. Si a ti te gusta traducir textos porque te fascina este idioma,...

0 Comments

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *